пятница, 19 сентября 2014 г.

Стилизации, подражание или все же плагиат?

На прилавках книжных магазинов в последние годы появились книги, которые либо "дописывают продолжения" к произведениям, уже ставшим классикой и завоевавшим популярность, либо являют миру авторов, чьи имена созвучны с уже знаменитыми и популярными. Так увидели мир многочисленные продолжения серии о Шерлоке Холмсе Энтони Горовица, Митча Каллин, Эндо Лейна, Робертса Барри, Николаса Мейера. Знаменитый Б. Акунини дописал 2 акта к драме А. Чехова "Чайка", которая по мнению Акунина была не завершенным произведением. М.Хьюлетт и Э.Линн видят свой образ Ричарда Львиное сердце в их одноименном романе. До этого в литературе и король, и разбойник традиционно считаются положительными персонажами. Однако так ли это было на самом деле? Был ли Ричард Львиное Сердце великим правителем и рыцарем без страха и упрека или жестоким психопатом, неспособным управлять даже крохотной фермой? Был ли Робин Гуд народным заступником или обычным бандитом, умевшим создать себе хорошую репутацию?Неожиданное продолжение гениального пушкинского романа "Евгений Онегин" находим у Анны и Сергея Литвиновых в книге "Та самая Татьяна".
Этот список можно продолжать еще долго. Кому интересно познакомится с отдельными из современных стилизаций можно здесь http://www.livelib.ru/ по тэгу "Стилизации".

О книгах Элен Бронте из серии "Галантные чувства" я уже рассказывала. В этой же серии вышли книги Эмилии Остин, Жаклин Санд. 

В литературе различают стилизацию, плагиат, подражание, имитация, заимствование и влияние. Какие из приемов используют современные авторы? Предлагаю разобраться с понятием каждого из методов, а потом уже решать.


В хрестоматии для студентов филологических факультетов "Теоретическая поэтика: понятия и определения" (автор-составитель Н. Д. Тамарченко) я нашла такие определения:

Подражание. Творческий метод, состоящий в копировании, репродуцировании вещественности в произведении искусства”.
Стилизация. Формирование высказывания через подражание некоему образцу (напр., насыщение его выражениями и формами, характерными для языка старинного, языка среды, стиля, присущего поэтике периода, течения, жанра, разновидности и т. п.), ощущаемого в контексте (на фоне использованного одновременно в том же самом произведении другого стиля или стилей), либо через оппозицию с современной языковой практикой. Стилизациям даются соответствующие определения в зависимости от происхождения образца, к которому обращается автор в своеобразной языковой аллюзии (напр., архаичная, народная, пародийная, балладная, гротескная и т. п.)”.
Имитация <...> подражание мастерским образцам через уподобление их стилю, словоупотреблению, метрике, персонажам и образам; основное понятие, особ. для римской поэзии, которая впервые достигла собственных высот и художественного совершенства благодаря духу соревнования с греческими образцами. <...> И. античности - принцип классицизма. Только с растущим стремлением к оригинальности, самосознанием и самостоятельностью новой литературы понятие получает негативный смысл плоского эпигонства, рабского подражания”.

ПЛАГИАТ - присвоение плодов чужого творчества: опубликование чужих произведений под своим именем без указания источника или использование без преобразующих творческих изменений, внесенных заимствователем. Бегло набросанная тема, напр. в записной книжке Чехова, разработанная другим автором в самостоятельную повесть или роман, не является П. Указание источника необходимо лишь в тех случаях, когда заимствуемое не отделилось еще от личности своего творца и не вошло в обезличенный капитал данной отрасли культуры. Народные пословицы, ходячие и меткие слова из басен Крылова или комедии Грибоедова могут употребляться без указания источника. Объектом П. может быть лишь акт творчества как таковой, но не технические приемы, связанные с этим актом, хотя в отдельных случаях и представлялось бы невозможным разграничение творчества и техники. (Литературная энциклопедия)

ВЛИЯНИЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ - один из видов творческой связи между писателям. Литературное влияния могут связывать писателей друг с другом внутри отдельных национальных литератур, но они могут быть и составной частью взаимодействия различных литератур в целом. Литературное влияние может проявляться по-разному

ЗАИМСТВОВАНИЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ. В отличие от влияния в собственном смысле (термин «влияние» часто понимается и широко, включая сюда заимствование и подражание) заимствование всегда бывает сознательным. Если и влияние может быть иногда осознано автором, то или не вполне, или post factum, тогда как заимствованию присущ элемент преднамеренности. Те случаи влияния, где есть преднамеренность, напр., если автор предварительно вчитывается в какое-либо чужое произведение, желая напитаться его духом или усвоить его манеру и язык, легко переходят в подражание и стилизацию.


Нужно отличать стилизацию от подражания, традиционализма, восприятия наследия как всеобщей нормы, которые возникают в те периоды развития искусства, когда оно испытывает потребность в авторитетной системе ранее выработанных эстетических и идеологических оценок (например,классицизм). Широкое распространение стилизации совпадает с возникновением историзма (в предромантической и романтической эстетике). В кризисные эпохи стилизация бывает связана с бегством от современности или от собственной сложности (например, обращение к "наивным" внеэстетическим формам восприятия мира - примитивизм). Литературная стилизацияродственна таким явлениям, как сказ (имитация речевой манеры персонажа) и пародия (ироническое переосмысление чужого стиля).

По мнению литературных критиков стилизации как особая форма словесного искусства в равной мере обладает и достоинствами, и недостатками.

Несмотря ни на что, подобные произведения имеют место быть и пользуются популярностью (часто вполне заслуженной).