Коронация, или Последний из Романовых

Повествование ведётся в виде дневника от имени Афанасия Зюкина, дворецкого великого князя Георгия Александровича. Книга воссоздаёт трагическую атмосферу России конца XIX века и описывает Ходынскую катастрофу.
Акунин несколько исказил семейные связи Романовых. Как и во всех своих произведениях, он изменил имена исторических личностей (московским обер-полицеймейстером в книге выступает полковник Ласовский, прототипом которого был реальный Власовский).
В романе действует персонаж по имени Фрейби (англ. Freyby) (английский дворецкий). Если набрать его фамилию по-английски (при этом оставив включенной русскую раскладку клавиатуры) получим псевдоним автора книги.
Буквально пару слов о романе "Любовница смерти" (декаданский детектив), как дополнение к уже о нем сказанному. Подробнее можно вернутся и посмотреть здесь http://literaturhjjobzor.blogspot.com
Сюжет книги напоминает сюжет «Клуба самоубийц» Стивенсона. В романе присутствует сравнение Фандорина-Гэндзи со стивенсоновским принцем Флоризелем, который также внедряется в Клуб самоубийц в качестве одного из его членов с целью разоблачить его («…и в самом деле был удивительно похож на принца, ну если не японского, то европейского, как у Стивенсона»).
Алмазная Колесница
Книга издана в двух томах. Действие первого тома «Ловец стрекоз» начинается в 1905 году, со встречи со штабс-капитаном Рыбниковым, знакомым нам по повести Куприна. Кстати, «Алмазная колесница» имеет ряд заимствований из произведения Александра Куприна «Штабс-капитан Рыбников». Сам Акунин на вопрос не является ли это плагиатом ответил:
«Такие заимствования - штука распространенная и даже освященная классической традицией… „Алмазная колесница“ не первый мой опыт такой игры с читателем. Я впрямую цитирую Куприна, чтобы ни у кого не возникло сомнений. Если не помните текст Куприна, возьмите, перечитайте и посмотрите, как я его перевернул и что с ним сделал».
Вернёмся к содержанию «Алмазной колесницы». Русско-японская война - в России весьма успешно работает сеть японских агентов, но на пути у них встаёт опытный и умудрённый годами Эраст Петрович Фандорин.
Первый том устроен по образцу хайку - каждая из трёх глав делится на разделы (названные слогами), число которых соответствует числу слогов в строчках хайку, и имеет соответствующее название. В конце каждой главы также размещено хайку.
Название тома, возможно, было заимствовано из знаменитого хайку японской поэтессы Тиё-ни.
Одно из знаменитейших хайку этой поэтессы было написано на смерть маленького сына:
О, мой ловец стрекоз!
Куда в неведомую даль
Ты нынче забежал?
Второй том Борис Акунин назвал «Между строк» переносит нас в Японию 1878 года. Это история любви молодого дипломата Эраста Фандорина и роковой красавицы Мидори (также известной под прозвищем О-Юми) - любви, изменившей всю его жизнь.
Во второй части автор устами своего героя Асагавы раскрывает значение псевдонима «Акунин»: «Акунин - это как evil man или villain <Злодей, негодяй (англ.)> , - попробовал объяснить Асагава. - Но не совсем… Мне кажется, в английском языке нет точного перевода. Акунин - это злодей, но это не мелкий человек, это человек сильный. У него свои правила, которые он устанавливает для себя сам. Они не совпадают с предписаниями закона, но за свои правила акунин не пожалеет жизни, и потому он вызывает не только ненависть, но и уважение».
В этой же части Эраст Петрович встречает Масахиро Сибату (Масу) - своего будущего камердинера и лучшего друга. Участниками событий в Йокогаме становятся такие исторические личности, как - министр Окубо - так и легендарные синоби. («синоби-но моно») - разведчик-диверсант, шпион, лазутчик и наёмный убийца в средневековой Японии).
Немає коментарів:
Дописати коментар