За «Харбинских Мотыльков» Андрей Иванов получил 700 000 рублей призовых «Новой словесности» (премия «НОС»). Что же это за произведение?
ЦИТАТА:
"Мой отец стремился прославиться любым способом. Проиграться в карты, да так, чтоб все сразу: и шахты, и лошадей, и фамильное поместье - все! Чтобы затем отыграться и спасти честь! Он мечтал, чтоб о нем писали в газетах. Он жаждал странной популярности. Затеял строительство самой высокой колокольни, которая рухнула, недостроенная и наполовину. Все бросил. Летал на воздушном шаре. Искал на Урале чудо-самородок. Отливал мортиры. В конце концов подорвался на бочке с порохом.
Он все время старался всех удивить какой-нибудь выходкой. - Промокнул платком губы. - Он совершенно не умел скучать. Вот в чем беда: в России не умеют скучать. Так и не научились. Обязательно надо что-нибудь выдумать. Пусть хоть дом твой провалится, только бы об этом наутро говорили. Видите, нам важно, чтоб о нас говорили."
«Харбинские мотыльки» – роман исторический. О времени Первой Республики, о волне эмиграции в сторону запада от нарожденной «совдепии» и большевиков. Действие происходит в столице Эстонии – Ревеле (сейчас Таллин) и в центре – судьбы, чаяния и скитания русских мигрантов: интеллигенции и околоинтеллигенции. Вот, они встречаются, строят грандиозные планы свержения большевиков, нюхают кокаин (а то и морфий), посещают бордели и обсуждают друг друга. В общем, ведут себя «море по колено». И одновременно над этим всем – неумолимое и неуловимое предчувствие конца, беды, игнорировать которое становится все сложнее.
Что нужно сказать. Во-первых "Харбинские мотыльки" прекрасная ретроспектива и реконструкция тех времен, событий и мест, изученных и описанных довольно скудно. Иванов замечательно умеет работать с историческим материалом, не разрушая при этом ткань художественного повествования. Все факты и историческая атмосфера тут даны не голым «мясом», но органично и мягко, как туман: вроде он тебя окутывает, но частички настолько мелкие, что незаметны. Кроме того это настоящее историческое расследование с множеством интересного. Например, про фашистскую партию, называющую себя последовательницей идей христианства и православия. Поскольку роман описывает времена с 20х годов и вплоть до Второй Мировой, его герои еще не знают исторических судеб фашизма, но бредят им горячо и страстно.
Повествование ведется от лица главного героя – кунстника (художника) Бориса Реброва. Время и события романа завязаны на его сознании и это еще одна замечательная находка: когда Борис «выпадает» из жизни – читатель тоже выпадает из повествования и какие-то детали может узнать только из его обрывочных воспоминаний. Иванов виртуозно работает именно на этой арене – помещает нас в сознание персонажа: бредит ли он, вспоминает, злится, волнуется – ритм внутреннего мира передан настолько точно, что заражает и раздражением и бредом и ностальгией. И отлично передает те самые смутные предчувствия.
А как точно переданы образы (именно образы) самих эмигрантов – они постоянно говорят - то о конце, то о великом начале, но не могут (или не хотят?) найти работу, они все время переживают, но язык страны, принявшей их, не учат. Они слепы, амбициозны, горды. ОНи все время чего-то ждут-ждут-ждут, но совершенно дезориентированы. Эта дезориентация выливается в невнятные организации, кружки, путание с сомнительными дельцами, в болезни, бред и медленное, но неуклонное падение – смерть, безумие, побег. Но куда не беги, с собой ты всегда берешь себя.
По серьезности, тону, ответственности, по прекрасному слогу (как вам нравится словечко "огонорариться"?) по проделанной работе, по виртуозности вырисовки персонажей и атмосферы, по какой-то внутренней напряженности, читающейся между строк "Харбинские мотыльки" – одно из лучших произведений этого года и есть очень немалая вероятность, что оно останется на литературной карте, не пройдет и не забудется.
ОТЗЫВЫ О РОМАНЕ
Вадим Левенталь в "Известиях" называет "Харбинских мотыльков" своим личным фаворитом из букеровского шорт-листа:
http://izvestia.ru/news/563505.
Майя Кучерская на страницах газеты "Ведомости" пишет: "Роман довольно тонко передает атмосферу выморочности и абсурда накануне взрыва Второй мировой войны, пошлость и тошнотворность бытия в городе накануне гибели. И все же для лауреата премии, декларирующей любовь к новизне, он поразительно вторичен: призраки героев Набокова, Газданова, Бунина и их бесчисленных подражателей ухмыляются из каждого абзаца". http://www.vedomosti.ru/lifestyle/news/21879901/dikovinka
"В шорт-лист премии в 2013 году также вошли: Сергей Беляков — "Гумилев сын Гумилева", Евгений Водолазкин - "Лавр. Неисторический роман", Александр Григоренко - "Ильгет. Три имени судьбы", Андрей Иванов - "Харбинские мотыльки", Эдуард Кочергин - "Записки Планшетной крысы", Владимир Мартынов - "Книга книг", Маргарита Хемлин - "Дознаватель" и Константин Чарухин - "Щежерь".
http://ria.ru/culture/20140123/990992698.html
"Чтение прозы Андрея Иванова (и сам автор это знает) предполагает работу, к которой готов не каждый, - работу над своим собственным, читательским, представлением о «красивом» и «некрасивом», «прозрачном» и «непрозрачном», «уместном» и «неуместном» в художественном тексте".
http://lenta.ru/articles/2014/01/24/nos/
"Сам Андрей Иванов говорил в интервью о «Харбинских мотыльках»: «Это не исторический роман. Это такая же книга, как «Аполлон Безобразов», «Роман с кокаином», «Дар», «Улисс», «Берлин, Александерплац». Речь тут явно о стиле, о поисках жанра..."
http://www.novayagazeta.ru/arts/61940.html
"Дело остается за малым: чтобы превосходную меланхоличную книгу нашли читатели. Задача эта не так тривиальна, как кажется, - потому что роман, вошедший в шорт-лист одной известной премии («Русский Букер») и победивший в другой, в «НОСе», выпущен малоизвестным таллинским издательством и в российских книжных магазинах просто не продается".
РБК, http://www.rbcdaily.ru/lifestyle/562949990361074
"А как точно переданы образы (именно образы) самих эмигрантов – они постоянно говорят - то о конце, о о великом начале, но не могут (или не хотят?) найти работу, они все время переживают, но язык страны, принявшей их, не учат. Они слепы, амбициозны, горды. Они все время чего-то ждут-ждут-ждут, но совершенно дезориентированы".
http://bookriot.livejournal.com/29038.html
"Сопричастность чужому замыслу, ставшему твоей собственной дрожью, оказывается гораздо важнее привычной работы с сюжетом, тщательно выстроенными коллизиями и двухцветной моралью".
http://www.chaskor.ru/article/ekaterinentalskij_kvartet_32845
"- Ирина Прохорова как глава фонда и модератор премии давит на жюри?
- Давит. Еще как. Ее цель - добиться от жюри четкой позиции. И чтобы жюри эту позицию могло защитить на дебатах. Собственно, основное отличие «НОСа» от других премий - то, что, выражаясь вульгарно, ты должен отвечать за базар. Включил в шорт-лист - обоснуй. Вручил премию - обоснуй".
http://expert.ru/russian_reporter/2014/04/motyilkovoe-suschestvovanie/
ЦИТАТА:
"Мой отец стремился прославиться любым способом. Проиграться в карты, да так, чтоб все сразу: и шахты, и лошадей, и фамильное поместье - все! Чтобы затем отыграться и спасти честь! Он мечтал, чтоб о нем писали в газетах. Он жаждал странной популярности. Затеял строительство самой высокой колокольни, которая рухнула, недостроенная и наполовину. Все бросил. Летал на воздушном шаре. Искал на Урале чудо-самородок. Отливал мортиры. В конце концов подорвался на бочке с порохом.
Он все время старался всех удивить какой-нибудь выходкой. - Промокнул платком губы. - Он совершенно не умел скучать. Вот в чем беда: в России не умеют скучать. Так и не научились. Обязательно надо что-нибудь выдумать. Пусть хоть дом твой провалится, только бы об этом наутро говорили. Видите, нам важно, чтоб о нас говорили."
«Харбинские мотыльки» – роман исторический. О времени Первой Республики, о волне эмиграции в сторону запада от нарожденной «совдепии» и большевиков. Действие происходит в столице Эстонии – Ревеле (сейчас Таллин) и в центре – судьбы, чаяния и скитания русских мигрантов: интеллигенции и околоинтеллигенции. Вот, они встречаются, строят грандиозные планы свержения большевиков, нюхают кокаин (а то и морфий), посещают бордели и обсуждают друг друга. В общем, ведут себя «море по колено». И одновременно над этим всем – неумолимое и неуловимое предчувствие конца, беды, игнорировать которое становится все сложнее.
Что нужно сказать. Во-первых "Харбинские мотыльки" прекрасная ретроспектива и реконструкция тех времен, событий и мест, изученных и описанных довольно скудно. Иванов замечательно умеет работать с историческим материалом, не разрушая при этом ткань художественного повествования. Все факты и историческая атмосфера тут даны не голым «мясом», но органично и мягко, как туман: вроде он тебя окутывает, но частички настолько мелкие, что незаметны. Кроме того это настоящее историческое расследование с множеством интересного. Например, про фашистскую партию, называющую себя последовательницей идей христианства и православия. Поскольку роман описывает времена с 20х годов и вплоть до Второй Мировой, его герои еще не знают исторических судеб фашизма, но бредят им горячо и страстно.
Повествование ведется от лица главного героя – кунстника (художника) Бориса Реброва. Время и события романа завязаны на его сознании и это еще одна замечательная находка: когда Борис «выпадает» из жизни – читатель тоже выпадает из повествования и какие-то детали может узнать только из его обрывочных воспоминаний. Иванов виртуозно работает именно на этой арене – помещает нас в сознание персонажа: бредит ли он, вспоминает, злится, волнуется – ритм внутреннего мира передан настолько точно, что заражает и раздражением и бредом и ностальгией. И отлично передает те самые смутные предчувствия.
А как точно переданы образы (именно образы) самих эмигрантов – они постоянно говорят - то о конце, то о великом начале, но не могут (или не хотят?) найти работу, они все время переживают, но язык страны, принявшей их, не учат. Они слепы, амбициозны, горды. ОНи все время чего-то ждут-ждут-ждут, но совершенно дезориентированы. Эта дезориентация выливается в невнятные организации, кружки, путание с сомнительными дельцами, в болезни, бред и медленное, но неуклонное падение – смерть, безумие, побег. Но куда не беги, с собой ты всегда берешь себя.
По серьезности, тону, ответственности, по прекрасному слогу (как вам нравится словечко "огонорариться"?) по проделанной работе, по виртуозности вырисовки персонажей и атмосферы, по какой-то внутренней напряженности, читающейся между строк "Харбинские мотыльки" – одно из лучших произведений этого года и есть очень немалая вероятность, что оно останется на литературной карте, не пройдет и не забудется.
ОТЗЫВЫ О РОМАНЕ
Вадим Левенталь в "Известиях" называет "Харбинских мотыльков" своим личным фаворитом из букеровского шорт-листа:
http://izvestia.ru/news/563505.
Майя Кучерская на страницах газеты "Ведомости" пишет: "Роман довольно тонко передает атмосферу выморочности и абсурда накануне взрыва Второй мировой войны, пошлость и тошнотворность бытия в городе накануне гибели. И все же для лауреата премии, декларирующей любовь к новизне, он поразительно вторичен: призраки героев Набокова, Газданова, Бунина и их бесчисленных подражателей ухмыляются из каждого абзаца". http://www.vedomosti.ru/lifestyle/news/21879901/dikovinka
"В шорт-лист премии в 2013 году также вошли: Сергей Беляков — "Гумилев сын Гумилева", Евгений Водолазкин - "Лавр. Неисторический роман", Александр Григоренко - "Ильгет. Три имени судьбы", Андрей Иванов - "Харбинские мотыльки", Эдуард Кочергин - "Записки Планшетной крысы", Владимир Мартынов - "Книга книг", Маргарита Хемлин - "Дознаватель" и Константин Чарухин - "Щежерь".
http://ria.ru/culture/20140123/990992698.html
"Чтение прозы Андрея Иванова (и сам автор это знает) предполагает работу, к которой готов не каждый, - работу над своим собственным, читательским, представлением о «красивом» и «некрасивом», «прозрачном» и «непрозрачном», «уместном» и «неуместном» в художественном тексте".
http://lenta.ru/articles/2014/01/24/nos/
"Сам Андрей Иванов говорил в интервью о «Харбинских мотыльках»: «Это не исторический роман. Это такая же книга, как «Аполлон Безобразов», «Роман с кокаином», «Дар», «Улисс», «Берлин, Александерплац». Речь тут явно о стиле, о поисках жанра..."
http://www.novayagazeta.ru/arts/61940.html
"Дело остается за малым: чтобы превосходную меланхоличную книгу нашли читатели. Задача эта не так тривиальна, как кажется, - потому что роман, вошедший в шорт-лист одной известной премии («Русский Букер») и победивший в другой, в «НОСе», выпущен малоизвестным таллинским издательством и в российских книжных магазинах просто не продается".
РБК, http://www.rbcdaily.ru/lifestyle/562949990361074
"А как точно переданы образы (именно образы) самих эмигрантов – они постоянно говорят - то о конце, о о великом начале, но не могут (или не хотят?) найти работу, они все время переживают, но язык страны, принявшей их, не учат. Они слепы, амбициозны, горды. Они все время чего-то ждут-ждут-ждут, но совершенно дезориентированы".
http://bookriot.livejournal.com/29038.html
"Сопричастность чужому замыслу, ставшему твоей собственной дрожью, оказывается гораздо важнее привычной работы с сюжетом, тщательно выстроенными коллизиями и двухцветной моралью".
http://www.chaskor.ru/article/ekaterinentalskij_kvartet_32845
"- Ирина Прохорова как глава фонда и модератор премии давит на жюри?
- Давит. Еще как. Ее цель - добиться от жюри четкой позиции. И чтобы жюри эту позицию могло защитить на дебатах. Собственно, основное отличие «НОСа» от других премий - то, что, выражаясь вульгарно, ты должен отвечать за базар. Включил в шорт-лист - обоснуй. Вручил премию - обоснуй".
http://expert.ru/russian_reporter/2014/04/motyilkovoe-suschestvovanie/
Немає коментарів:
Дописати коментар